Blogia
pro-scrito

Borges

Borges Jorge Luis Borges decía que las preguntas que le efectuaban, generalmente, eran las mismas y se reiteraban infinitamente. "Una pregunta repetida es si todo lo que escribo lo hago primero en inglés y luego lo traduzco al español. Yo les digo que sí, que, por ejemplo, los versos: "Siempre el coraje es mejor / nunca la esperanza es vana / vaya pues esta milonga / para Jacinto Chiclana", se ve en seguida que han sido pensados en inglés; se notan, inclusive, las vacilaciones del traductor. Pensemos que si escribir es difícil, mucho más difícil es escribir primero en un idioma extranjero y luego traducirlo. No creo que nadie haga eso. Creo que yo sería en la historia de la literatura el primer caso si procediera de una manera tan tortuosa".

 

0 comentarios